Улыбающиеся Павел и Кристиана в свадебных нарядах позируют на фоне деревьев, в руках у Кристианы букет цветов

Павел и Кристиана Каплан | Любовь не признает границ и расстояний

Эта история началась почти 30 лет тому назад, в далеком 1991 году. Мне было 16, а Кристиане – 15, когда мы впервые встретились в актовом зале гродненской школы-интерната для слепых и слабовидящих детей, в которой я учился. А Кристиана приехала к нам в гости в составе делегации учащихся из Германии такой же школы-интерната для детей с нарушениями зрения из города Кёнигс-Вустерхаузен, расположенного в пригороде Берлина.

 

В тот вечер в актовом зале школы состоялся совместный концерт, в котором приняли участие как наши школьники, так и гости из Германии. На этом концерте Кристиана спела песню собственного сочинения, аккомпанируя себе на фортепиано. Песня мне понравилась, как и очень чистый, звонкий голос самой Кристианы. Я подошел к ней после концерта, чтобы познакомиться. С тех пор мы практически всё свободное время по вечерам проводили вместе.

 

Вообще мы, конечно, редко оставались наедине. Поскольку Кристиана лучше всех в составе своей делегации говорила по-русски, то сразу после ужина в их маленькую комнату, которую Кристиана делила со своей одноклассницей, обычно набивалось довольно много народа, ведь всем было интересно, всё было в диковинку. Для многих из нас этот визит немецких школьников был первым опытом знакомства и общения с иностранцами. Да и Кристиане было что нам рассказать и показать, ведь время-то было необычное, интересное, на изломе эпох. Восточная и Западная Германия только-только за год до того объединились, а Советский Союз стоял на грани распада, доживая свои последние дни. Нам было интересно впервые увидеть иностранную валюту – как западногерманские, так и восточногерманские марки, а также паспорта не существующей уже на тот момент ГДР. Ну и, конечно, настоящий действующий загранпаспорт ФРГ, тем более что у большинства из нас и советского загранпаспорта-то не было.

 

А вот как вспоминает об этих днях и обо мне тогдашнем сама Кристиана:

 

«Первое, что я помню о нашей поездке в Гродно, – это то, что перед поездкой я была взволнована. Моя сестра приехала навестить меня, и мы пошли в город, чтобы купить мне еды для долгого путешествия.

 

Мы выехали из Берлина примерно в 10 вечера, проехали Варшаву и затем сделали долгую остановку в Бресте для смены колес состава и прибыли в Гродно около пяти часов вечера на следующий день. На перроне нас встретили несколько человек, а потом автобус привез нас в школу.

 

В вестибюле школы нас встретили по старинному русскому обычаю хлебом с солью, который нам преподнесли несколько младших школьников. Затем нас отвели в наши спальные комнаты, где мы разложили свои вещи, а потом мы пошли на ужин.

 

Я не слишком много помню о событиях следующего дня, кроме того, что нам подробно показали здание школы и что вечером того же дня был концерт. Я помню о том, что пела и аккомпанировала себе на фортепиано, но не помню, какую песню.

 

После концерта Павел сначала подошел и разговаривал с моей одноклассницей Бианкой. Потом подошла я, и мы немного поговорили. Я не помню, как Паша узнал, где была наша комната, но с тех пор он всегда знал, когда мы были там, и стучался к нам, как только мы возвращались. Когда я спросила его о том, как он всегда узнает о том, когда мы в комнате, он ответил, что у него в школе есть свои шпионы.

 

На следующий день мы поехали в лес. Павел сидел с нами, в нашей группе. Мы сидели у большого костра, и я чувствовала, что мне тепло и уютно, несмотря на холодную погоду. Мы ели запеченную на костре картошку, жареное мясо и фрукты. Это было невероятно вкусно!

 

На следующий день нас возили на экскурсию в Литву, а на четвертый день нам устроили экскурсию по Гродно. По вечерам у нас было достаточно времени для общения. Мне нравился голос Павла и его терпение. Мне хватало моего русского для того, чтобы разговаривать, но его не хватало, чтобы обсудить все темы, о которых нам хотелось поговорить. Он помогал мне находить нужные слова и всегда переспрашивал меня, когда я не понимала его, чтобы убедиться, что я в точности поняла то, что он хотел мне сказать.

 

В последний вечер перед отъездом я набралась смелости, нашла его руку, и мы так сидели вместе, держась за руки. Перед тем, как ему уже нужно было уходить, Паша поднялся, и я заметила, что он был взволнован. Он вложил мне в руку ожерелье с прозрачным янтарным камушком. Три другие девушки из нас тоже получили похожие подарки, но мой определенно был самым лучшим.

 

На следующий день рано утром мы уехали».

 

Гости из Германии пробыли у нас всего 5 дней, но эти несколько дней оставили в душе у каждого из нас глубокий, неизгладимый след. И хотя эти 5 дней пролетели, как одно мимолетное мгновение, их было достаточно для того, чтобы между нами возникли чувства дружбы и взаимной симпатии.

 

По возвращении немецких школьников к себе на родину мы с Кристианой стали переписываться. Инициатором переписки стала Кристиана, которая поначалу посылала мне по письму в день. Послания мы, естественно, писали друг другу по Брайлю и оформляли их как бандероль слепых, используя в качестве конверта лист брайлевской бумаги, сложенный особым образом. Следует отметить, что вряд ли наша переписка была бы столь интенсивной и успешной без помощи наших воспитателей, учителей и родителей, которые помогали оформлять, подписывать конверты и относить их на почту. Кристиана, вспоминая о нашей переписке, рассказала о том, что однажды ее мама заполнила ей 10 конвертов подряд, чтобы она могла отправлять письма самостоятельно.

 

Наша переписка по Брайлю продолжалась непрерывно на протяжении многих лет и не прерывалась даже на резких поворотах судьбы тогда, когда в жизни каждого из нас происходили крутые перемены. Мы с семьей в 1994 году репатриировались в Израиль, а Кристиана примерно тогда же, в середине девяностых, уехала на год на учебу в Америку. Поддержанию и дальнейшему развитию нашей переписки, конечно, способствовало то, что нам всегда было о чем рассказать друг другу, ведь переезд в другую страну, будь то мой – в Израиль или Кристианы – в Америку, всегда сопровождается огромным количеством новых впечатлений и способствует приобретению нового опыта и навыков, которыми стоит поделиться.

 

Ну а потом у каждого из нас началась студенческая жизнь. Я учился в Иерусалимском университете на факультете истории стран Ближнего Востока, а Кристиана – на факультете международных экономических отношений в высшем учебном заведении недалеко от Штутгарта. Ну а в студенческой жизни опять же всегда что-нибудь происходит, и потому нам всегда было о чем рассказать друг другу и в годы учёбы.

 

А после учёбы у меня была служба в Армии Обороны Израиля, и об этом я хоть и с очень большой долей осторожности, но всё же кое-что тоже мог рассказать Кристиане, а у нее самой была профессиональная стажировка, да не в Германии, а в Ирландии, о которой она готова была рассказывать бесконечно, поскольку в эту страну была влюблена с детства.

 

Вот так и продолжалась наша переписка по Брайлю где-то до середины нулевых. Единственное, что в нашей переписке претерпело серьезные изменения, – это язык общения. Окончив школу, а затем уехав на год в Америку и полностью погрузившись в англоязычную среду, Кристиана больше не имела возможности практиковаться в русском. Так что она стала писать мне письма на английском. Я же продолжал отвечать ей на русском, так как на тот момент моих знаний английского хватало только на то, чтобы прочитать и понять, о чем пишет Кристиана, а вот отвечать на том же языке мне было сложно.

 

В середине нулевых интенсивность нашей переписки значительно упала, но с появлением в нашей жизни социальных сетей мы возобновили общение, теперь уже в Facebook. Но все резко изменилось в конце 2012 года, когда мы сначала стали подолгу общаться в Skype, а с февраля 2013 года, когда я приобрел себе свой первый iPhone, уже и в FaceTime. И чем больше мы созванивались, тем сильнее крепло в нас ощущение того, что виртуального общения нам уже не хватает. Поэтому уже в апреле того же года мы стали думать о том, как, когда и где нам встретиться.

Павел и Кристиана сидят на траве, Кристиана одной рукой гладит сидящую рядом с ней собаку-поводыря

 

Поначалу мы с Кристианой общались в основном на английском, мои знания которого я к тому времени наконец-то сумел довести до относительно приемлемого уровня, но одновременно с этим уже весной мы потихоньку начали прилагать усилия, чтобы Кристиана освежила знания русского языка, поскольку к этому нас подталкивала необходимость. Кристиана хотела иметь возможность общаться при встрече с моей мамой и другими родственниками. И если со мной и моим братом она могла общаться на английском, то моя мама и другие родственники знают только русский или иврит. Начали мы с того, что я объяснил Кристиане, как добавить русскую клавиатуру в список доступных клавиатур на iPhone, и мы стали посылать друг другу коротенькие СМСки на русском.

 

Вот как вспоминает об этом Кристиана: «Однажды мне пришлось долго ждать очереди к врачу. Мне стало скучно, и я начала знакомиться с русской клавиатурой и присылать Павлу первые сообщения». Поначалу Кристиане было трудно, но потом она втянулась.

 

Неожиданно организовать встречу нам помог мой брат. Он решил пригласить Кристиану на его свадьбу, которая должна была состояться в конце мая. Кристиана, которая не очень любит большие и шумные компании, поначалу сомневалась в том, стоит ли ей приезжать именно на свадьбу, но мне все же удалось уговорить её приехать, и мы наконец-то снова встретились 22 года спустя.

Павел и Кристиана гуляют по лесу, держась за руки

 

Мы провели вместе прекрасные две недели, побывали с Кристианой на Мертвом море и в Иерусалиме. Экскурсию по святым местам старого города для Кристианы я попросил провести моего друга, с которым мы вместе служили в армии и который так же, как и я, только на несколько лет позже, учился на факультете истории стран Ближнего Востока. Экскурсия получилась очень интересной и содержательной, хотя и не без приключений.

 

Когда мы решили подняться на Храмовую Гору, у нас произошло небольшое недоразумение. Тут я должен сделать небольшое отступление и пояснить, что Храмовая Гора является святыней как для иудеев, так и для мусульман. Так вот, когда мы решили подняться на Храмовую Гору, мусульманские служители культа не захотели пускать Кристиану, поскольку, по их мнению, у нее были слишком открыты плечи. Пришлось моему другу, который неплохо говорит по-арабски, вступать в переговоры с ними. В итоге они согласились впустить Кристиану, при условии, что она покроет плечи специальной накидкой, которую они нам, естественно, продали.

 

В следующий раз нам удалось встретиться уже спустя полтора месяца. Так получилось, что в июле того же 2013 года фирма, в которой я на тот момент работал, решила отправить меня в недельную командировку в Германию. Дело в том, что эта компания занимается распространением специализированного оборудования и программного обеспечения для слепых и слабовидящих пользователей компьютеров и на тот момент являлась официальным дистрибьютором продукции немецкой фирмы Baum в Израиле. В частности, мы распространяли в Израиле программу экранного доступа Cobra, которую периодически приходилось адаптировать для обеспечения ее корректной работы с языками правостороннего письма, коими являются арабский и иврит.

 

Обычно для этой цели один из главных разработчиков программы периодически приезжал на несколько дней в Израиль, а тут немецкая сторона вдруг решила, что будет лучше, если на этот раз один из сотрудников израильской фирмы приедет в Германию. Причем требовался сотрудник, умеющий читать по Брайлю на иврите или арабском. И мой начальник, недолго думая, решил отправить меня. И так еще всё удачно вышло, что именно на той неделе, в субботу, у Кристианы был день рождения, так что мы просто не могли не встретиться. Я попросил начальника купить мне билет из Тель-Авива во Франкфурт с обратным вылетом в Тель-Авив через неделю из Берлина.

 

Вот только я совсем не представлял себе масштабов того путешествия, которое мне предстояло совершить по дороге из Хайдельберга в Росток. Через полстраны с Юга на Север без приключений и с пересадкой в Гамбурге путешествие длится 8 часов. Позже, уже проживая в Германии и работая в той самой фирме Baum, мне частенько приходилось ездить этим маршрутом. Спустя какое-то время я к нему привык, и он уже не казался мне таким уж сложным и необычным.

 

А тогда, в 2013, без знания немецкого, да с непривычки (ведь, прожив в маленьком Израиле почти двадцать лет, я совсем забыл о том, какими могут быть масштабы большой страны), это путешествие показалось мне настоящей эпопеей. Тем более что это без приключений оно длится 8 часов, но в моем случае без приключений как-то вот ну совсем не обошлось. Видимо, Тому, Кто сверху за нами наблюдает, показалось, что нормальное путешествие – оно совсем уж как-то несолидно выходит.

 

Так что поезд мой, в котором я себе спокойно, ни о чем не думая, ехал из Хайдельберга в Гамбург, тихо так сломался в Фульде. Поезд-то сломался, но я, поскольку на тот момент не знал немецкого и не мог понимать объявления, которые нам периодически передавали, продолжал себе тихонько сидеть, ничего не подозревая, пока один из пассажиров не обратился ко мне на английском и не спросил меня, слышал ли я о том, что поезд сломался и что нам надо выходить и ждать следующего. Для меня это означало, что я уже никак не успевал попасть на поезд в Гамбурге, на котором я должен был доехать до Ростока. К счастью, один из совладельцев фирмы Baum дал мне с собой на пару дней мобильный модем, так что у меня был интернет и я смог позвонить Кристиане и объяснить ей ситуацию.

 

Она предложила мне доехать до Ганновера на следующем поезде и там пересесть на поезд до Ростока. Ей даже удалось организовать мне помощь сотрудников вокзала в Ганновере с пересадкой до Ростока. В общем, с приключениями или без, но мы снова встретились, хотя и на пару часов позже, чем планировали.

Павел и Кристиана позируют на фоне невысоких домиков и разрисованной графити стены, слева и сзади от них видна пальма

 

Вот тогда, летом 2013, мы окончательно поняли, что хотим быть вместе, и стали думать о том, как это осуществить. В начале осени мы приняли решение, что жить мы будем в Германии. В октябре Кристиана снова приехала ко мне. Через несколько дней после её приезда мы были помолвлены в очень красивом, живописном месте на берегу Средиземного моря, недалеко от Ашкелона.

 

Вспоминая о нашей помолвке, Кристиана рассказывает: «Я очень люблю лето и море. Средиземное море в эту пору было очень теплым и прозрачным, и мы с моей собакой-поводырём Кито, которую я на этот раз решила взять с собой в Израиль, решили немножко поплескаться в его столь гостеприимных водах. Брат Павла купил настоящее шампанское и вкусное красное вино, которое я очень люблю. А о кольце, которое мне Павел подарил на помолвку, все говорят и по сей день, что оно очень красивое».

 

В начале ноября мы с Кристианой вместе улетели в Германию, где подали заявление на оформление нашего союза в местный орган регистрации гражданских браков. Поскольку мы уже решили, что будем жить в Германии, для меня остро встал вопрос изучения немецкого языка хотя бы на самом базовом уровне. Тогда Кристиана попросила свою бывшую учительницу русского языка, чтобы она позанималась со мной немецким и подготовила меня к экзамену на знание языка.

 

Я стал заниматься в конце ноября по возвращении в Израиль, и уже в конце февраля сдавал экзамен на знание немецкого на базовом европейском уровне А1. Экзамен я сдавал в местном филиале института имени Гёте в Тель-Авиве. Там мне пошли навстречу и обратились в главный офис в Мюнхене, чтобы получить оттуда адаптированную версию экзамена, чтобы я мог выполнять задания самостоятельно на собственном компьютере. Письменная часть экзамена была представлена в виде интерактивного документа в формате .pdf, а вопросы по аудированию – в виде папки с аудиофайлами.

 

14 марта 2014 мы с Кристианой сыграли свадьбу в Ростоке. Вот как рассказывает моя супруга о нашем бракосочетании: «Несмотря на середину марта, в этот день погода была такой необычно теплой и солнечной, как будто сама природа благоволила нам, и я, будучи в свадебном платье, совсем не замерзла. Для церемонии бракосочетания я выбрала одну песню, которую я сама написала, одну песню на иврите и одну песню на русском. Приём гостей происходил на старинной вилле, принадлежащей сейчас одному из еврейских фондов, а праздничный ужин – в самом красивом зале центральной гостиницы Ростока».

 

Ну а то, что было дальше, – это уже совсем другая история.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *